AnsaFlash

O 'ABC' do vocabulário de Fellini, de 'Amarcord' a 'doce vida'

Gênio do cinema italiano também influenciou a língua

Imagem do cineasta italiano Federico Fellini

Redazione Ansa

(ANSA) - A Itália celebra no próximo dia 20 de janeiro o aniversário de 103 anos do nascimento de Federico Fellini, um dos grandes nomes da história do cinema mundial e que faleceu em 31 de outubro de 1993.

Em seus filmes, como "Amarcord" e "A doce vida", o cineasta popularizou termos e palavras que fazem parte do cotidiano das pessoas, e não só na Itália. Confira abaixo alguns exemplos:

Felliniano

Essa palavra não tem apenas um significado literal (ou seja, algo relativo a Fellini), mas também remete às atmosferas oníricas, em muitos casos absurdas e grotescas, de seus filmes e à linha tênue entre o real e o fantástico. "Eu sonhava em me tornar adjetivo", disse Fellini certa vez. O sonho se realizou não apenas em italiano, mas também em inglês (felliniesque), espanhol (felliniesco) e francês (fellinien).

Doce vida

O célebre filme "A doce vida" foi lançado em 1960 e rapidamente se impôs no imaginário popular, um clássico que conquistou o público de todo o mundo. Essa obra, no entanto, também deixou marcas profundas do ponto de vista linguístico. O italianismo "la dolce vita" passou a fazer parte do vocabulário internacional como sinônimo de "vida mundana", uma clara referência ao período de bem-estar e despreocupação vivido pela Itália ao longo dos anos 1950 e 1960. O filme também popularizou o termo "o dolcevita", no masculino, para designar malhas de gola alta, tipo de vestimenta apreciado na vida real por Marcello Mastroianni, astro de "A doce vida".

Paparazzo

Conhecido mundialmente por designar fotógrafos de celebridades, esse termo também foi popularizado por "A doce vida". "Paparazzo" é o sobrenome de um dos personagens do filme, um fotógrafo profissional que vive à caça de escândalos dos famosos.

Amarcord

Expressão do dialeto romagnolo ("a m'arcord", ou, literalmente, "eu me lembro") e título do filme mais autobiográfico de Fellini, esse neologismo é associado à memória nostálgica de tempos passados. O longa "Amarcord" retrata uma viagem onírica pelas lembranças do cineasta sobre sua cidade natal, Rimini.

Bidone

Além do seu significado literal (lata de lixo), "bidone" também é um coloquialismo de uso comum na Itália para se referir a fraudes ou compromissos desrespeitados, popularizado pelo filme homônimo em 1955 - no Brasil, conhecido como "A trapaça".

Vitellone

Embora não seja particularmente conhecida atualmente, "vitellone" entrou no vocabulário italiano graças à influência de Fellini. Tirada do dialeto de Abruzzo, essa palavra se refere a um jovem preguiçoso, vaidoso e tolo. O primeiro filme de sucesso do cineasta se chama "I vitelloni", ou, em português, "Os boas-vidas". (ANSA)

Leggi l'articolo completo su ANSA.it