(ANSA) - ROMA, 26 MAR - Ve lo immaginate Greg scugnizzo? E'
quello che accade in 'O Diario 'E Nu Maccarone' (Il Castoro) ,
l'edizione di 'Diario di una Schiappa in napoletano', nella
traduzione di Francesco Durante, presentata in anteprima nel
giorno d'apertura della Fiera del Libro per Ragazzi di Bologna
con ospite speciale Jeff Kinney, il traduttore e sorpresa finale
con l'arrivo del pupazzone de La Schiappa.
"Sono stato estremamente sorpreso da tutta questa operazione.
Non conoscevo assolutamente il napoletano come lingua o
dialetto, conoscevo la regione di Napoli, ma non l'aspetto
linguistico e devo dire che tutto questo per me si sta
trasformando in una grande esperienza di apprendimento, molto
affascinate" ha detto Kinney all'ANSA. "Io il mondo lo scopro
attraverso e grazie a Diario di una Schiappa. Sono esposto a una
serie di situazioni e di luoghi a cui non sarei mai arrivato se
non avessi scritto questo libro. E quindi mi sto rendendo conto
di quanto sia ignorante e spero che la Schiappa mi renda più
acculturato" dice.
"C'è un musical realizzato negli Stati Uniti che, in tutto
l'universo legato al Diario di una Schiappa, è la cosa che mi
piace di più. Spero che viaggi tanto e che prima o poi approdi a
Broadway e da lì magari nel mondo e, chi lo sa, arrivi in Italia
e possa diventare un musical cantato in napoletano" aggiunge
Kinney che con la Schiappa ha venduto nel mondo 200 milioni di
copie e ha avuto 55 traduzioni, compreso il latino.
Kinney, affascinante Schiappa napoletano
Autore, mi piacerebbe anche musical