Cultura

newitalianbooks, portale anche in tedesco per Buchmesse 2024

Quasi 2.500 schede di libri di autori italiani

newitalianbooks, portale anche in tedesco per Buchmesse 2024

Redazione Ansa

(ANSA) - ROMA, 20 FEB - Newitalianbooks, la piattaforma digitale nata nel 2020 per portare il libro italiano nel mondo, è disponibile da oggi anche in lingua tedesca oltre che in inglese, francese e italiano. In vista della Buchmesse di Francoforte 2024, che vedrà l'Italia Ospite d'Onore gli editori tedeschi potranno trovare nella enorme lista dei grandi autori italiani disponibili per la traduzione in tedesco, Italo di Ernesto Ferrero , L'età fragile e Borgo Sud di Donatella Di Pietrantonio, Due vite di Emanuele Trevi e l'Architettrice di Melania Mazzucco. Tra i classici La grammatica della fantasia di Gianni Rodari, Storie della preistoria di Alberto Moravia e Tre racconti di Umberto Eco ed Eugenio Carmi.
    Il portale "ha quasi 2500 schede, per ora in tedesco ne abbiamo tradotte 700. Su quelle vecchie stiamo facendo un lavoro per gruppi. Ce ne stanno arrivando tantissime" ha spiegato Paolo Grossi, direttore editoriale di newitalianbooks.
    Promosso dalla Treccani, con il sostegno del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale, del Centro per il Libro e la Lettura e della Fondazione per l'Arte e la Cultura Lauro Chiazzese, in collaborazione con l'Associazione Italiana Editori, è "un lavoro corale. Questo sito è importante perché mostra la forza che ha l'editoria italiana. Attraverso i libri possiamo mostrare il valore del nostro Paese" ha spiegato oggi alla presentazione Massimo Bray, direttore generale dell'Istituto della Enciclopedia Italiana. " Newitalianbooks ha sottolineato in collegamento video Mauro Mazza, Commissario straordinario del Governo per il coordinamento delle attività connesse alla partecipazione dell'Italia Paese d'onore "può aprire molte chiavi. È una cosa importante e nuova per produrre sempre più traduzioni di autori italiani. Ho scelto come titolo Radici nel futuro e la Treccani è un modello che incarna questo progetto. Vogliamo creare un solido filo che collega ieri a domani". "Quest'anno abbiamo destinato alla Germania circa 300 mila euro per le traduzioni, per supportare l'editoria italiana in vista di Francoforte" ha detto Simona Battiloro, capo dell'Ufficio del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale. (ANSA).
   

Leggi l'articolo completo su ANSA.it