(ANSA) - SIRACUSA, 14 NOV - L'afflusso sempre maggiore di
turisti stranieri a Siracusa (e in Sicilia) e il rapporto -
molto basso - tra le presenze estere e chi sceglie di comprare
un biglietto per le tragedie greche a Siracusa, ha portato il
commissario straordinario della Fondazione Inda, Pier Francesco
Pinelli, a pensare a un progetto per l'introduzione della
traduzione nel corso delle rappresentazioni classiche.
Proprio nell'ottica di individuare la soluzione più adeguata
al monumento e più funzionale per chi seguirà gli spettacoli, si
sta studiando, in alternativa all'utilizzo degli auricolari, la
possibilità di posizionare due schermi laterali, di limitate
dimensioni, attraverso i quali offrire la possibilità (non
l'obbligo) a chi lo volesse, di poter leggere il testo.
A Siracusa schermi con tragedie tradotte
Idea del commissario Pinelli per intercettare pubblico straniero