/ricerca/china/search.shtml?any=
显示较少

Se hai scelto di non accettare i cookie di profilazione e tracciamento, puoi aderire all’abbonamento "Consentless" a un costo molto accessibile, oppure scegliere un altro abbonamento per accedere ad ANSA.it.

Ti invitiamo a leggere le Condizioni Generali di Servizio, la Cookie Policy e l'Informativa Privacy.

Puoi leggere tutti i titoli di ANSA.it
e 10 contenuti ogni 30 giorni
a €16,99/anno

  • Servizio equivalente a quello accessibile prestando il consenso ai cookie di profilazione pubblicitaria e tracciamento
  • Durata annuale (senza rinnovo automatico)
  • Un pop-up ti avvertirà che hai raggiunto i contenuti consentiti in 30 giorni (potrai continuare a vedere tutti i titoli del sito, ma per aprire altri contenuti dovrai attendere il successivo periodo di 30 giorni)
  • Pubblicità presente ma non profilata o gestibile mediante il pannello delle preferenze
  • Iscrizione alle Newsletter tematiche curate dalle redazioni ANSA.


Per accedere senza limiti a tutti i contenuti di ANSA.it

Scegli il piano di abbonamento più adatto alle tue esigenze.

意大利语周:在麦纳麦与但丁和马基雅维利在一起

意大利语周:在麦纳麦与但丁和马基雅维利在一起

ROMA, 15 十月 2024, 18:03

编辑委员会 ANSA

ANSACheck
- 版权所有

- 版权所有

从但丁到马基雅维利的意大利文学,同时也纪念 1926 年获得诺贝尔文学奖的撒丁岛女作家格拉兹亚-德莱达(Grazia Deledda)。 这是意大利驻巴林大使馆与皇家女子大学和格拉齐亚-德莱达意大利语言文化中心合作,在第 24 届世界意大利语周之际开展活动的目的。意大利驻麦纳麦大使安德烈亚-卡塔拉诺(Andrea Catalano)在活动开幕式上回顾了意大利文学在世界范围内的传播情况,并回顾了本届活动的主题 "意大利语与书籍:字里行间的世界",强调了书籍作为意大利文化遗产和身份认同的载体所发挥的作用,彰显了我国出版业的声望。 "大使说:"我们的文学遗产囊括了一种独特的世界观,其中的每一个字都承载着一个故事,每一个句子都蕴含着文化意义,超越了单纯的交流,成为情感、思想和叙事的强大载体,跨越时间和空间将我们团结在一起,打破所有文化壁垒,促进深刻的相互理解。大使补充说,意大利作为主宾国参加了突尼斯、华沙和法兰克福国际图书博览会,年营业额超过 33 亿欧元,这也彰显了意大利出版业的卓越成就:大使补充说:"这无疑是一项重大成就,我们希望今天能为这项成就做出贡献,在玛丽莉娜-佩莱格里尼和皇家女子大学教职员工的努力下,踏上文学之旅,致力于在巴林王国推广意大利语和保护我们文化的一个重要部分,建立可以超越所有国界的联系和新的纽带,进一步加强两国之间的双边文化关系"。

版权所有 © Copyright ANSA

不容错过

分享

或者使用