/ricerca/ansait/search.shtml?tag=
Mostra meno

Se hai scelto di non accettare i cookie di profilazione e tracciamento, puoi aderire all’abbonamento "Consentless" a un costo molto accessibile, oppure scegliere un altro abbonamento per accedere ad ANSA.it.

Ti invitiamo a leggere le Condizioni Generali di Servizio, la Cookie Policy e l'Informativa Privacy.

Puoi leggere tutti i titoli di ANSA.it
e 10 contenuti ogni 30 giorni
a €16,99/anno

  • Servizio equivalente a quello accessibile prestando il consenso ai cookie di profilazione pubblicitaria e tracciamento
  • Durata annuale (senza rinnovo automatico)
  • Un pop-up ti avvertirà che hai raggiunto i contenuti consentiti in 30 giorni (potrai continuare a vedere tutti i titoli del sito, ma per aprire altri contenuti dovrai attendere il successivo periodo di 30 giorni)
  • Pubblicità presente ma non profilata o gestibile mediante il pannello delle preferenze
  • Iscrizione alle Newsletter tematiche curate dalle redazioni ANSA.


Per accedere senza limiti a tutti i contenuti di ANSA.it

Scegli il piano di abbonamento più adatto alle tue esigenze.

Unioni civili: la Crusca boccia stepchild adoption: "Improponibile per l'italiano"

Unioni civili: la Crusca boccia stepchild adoption: "Improponibile per l'italiano"

Lo stop dopo le critiche a 'bail in' e 'bail out'

FIRENZE, 15 febbraio 2016, 14:17

Redazione ANSA

ANSACheck

Una infografica sulla sulla stepchild adoption - RIPRODUZIONE RISERVATA

Una infografica sulla sulla stepchild adoption - RIPRODUZIONE RISERVATA
Una infografica sulla sulla stepchild adoption - RIPRODUZIONE RISERVATA

"Improponibile", per la lingua italiana, l'anglismo 'stepchild adoption', è preferibile la perifrasi, già utilizzata da alcuni giornalisti e commentatori, 'adozione del figlio del partner' anche se quella migliore è 'adozione del configlio' che utilizza un neologismo tutto italiano proposto dal presidente onorario dell'Accademia della Crusca Francesco Sabatini. Questo il giudizio del gruppo Incipit dell'Accademia della Crusca che, dopo essere intervenuto giorni fa in materia economica per 'bail in' e 'bail out', ora 'bacchetta' il forestierismo legato alla questione delle unioni civili.

Per Incipit - di cui fanno parte Michele Cortelazzo, Paolo D'Achille, Valeria Della Valle, Jean-Luc Egger, Claudio Giovanardi, il presidente della Crusca Claudio Marazzini, Alessio Petralli, Luca Serianni, Annamaria Testa, e a cui in questa occasione si è aggiunto appunto Sabatini, presidente onorario dell'Accademia della Crusca - 'stepchild adoption' richiede una certa perizia nell'uso dell'inglese, "tanto è vero che anche in Parlamento più di un senatore ha mostrato qualche impaccio di pronuncia. Se incappano in simili incidenti i senatori, che accadrà ai comuni cittadini?".

Accettabile invece 'adozione del figlio del partner', già in uso: ha un difetto, di lunghezza, e "potrebbe suscitare perplessità la presenza di un forestierismo, cioè 'partner'" che però "è ormai di uso comune e si offre alla lettura in forma non diversa dalle parole italiane (si legge come si scrive)". Ma la soluzione migliore, la proposta alternativa di Incipit è la perifrasi 'adozione del configlio', traducendo 'stepchild' con un neologismo tutto italiano lanciato da Sabatini e modellato in analogia ad altri gradi di parentela acquisiti da tempo, come compare, consuocera, consuocero. "Questa parola - si spiega - dal significato chiaro, analoga a parole di alto uso nell'indicare parentele, già sta incontrando un certo favore, anche perché la traduzione letterale di 'stepchild' in 'figliastro' non si adatta certo ai tempi nostri e alle nostre leggi. Pare a Incipit che configlio/configlia possano essere vantaggiosamente appoggiati, con l'augurio che abbiano fortuna e si diffondano".
   

Riproduzione riservata © Copyright ANSA

Da non perdere

Condividi

O utilizza