Per chi pensa che la poesia
italiana ha pochi sbocchi, arriva la traduzione in inglese di
"Alfabeto di strade (e altre vite)" di Alberto Masala, uscito
nel 2009. E' lo stesso Masala ad annunciare la traduzione
americana, "Alphabet of Streets", con un post su facebook,
pubblicata in California da Jack Hirschman, poeta della beat
generation classe 1933, amico di Masala, del quale ha tradotto
altre opere, oltre ad aver curato e introdotto questo
"Alphabet", tradotto invece dal musicista e poeta Jonathan
Richman.
L'Alfabeto di Masala, intellettuale e poeta sardo che da
tempo ha scelto come residenza Bologna, soprattutto quella
particolare strada popolare che è via del Pratello, è una
selezione, anche con testi di trent'anni fa o riferimenti alla
sua "poesia di strada, quando ancora rifiutavo la pubblicazione
su carta", racconta sul proprio sito albertomasala.com. Presenti
anche "canti in sardo", che nella loro forma tradizionale
mostrano la sua formazione, "la grande eredità della poesia
sarda cantata".
Riproduzione riservata © Copyright ANSA