/ricerca/china/search.shtml?any=
显示较少

Se hai scelto di non accettare i cookie di profilazione e tracciamento, puoi aderire all’abbonamento "Consentless" a un costo molto accessibile, oppure scegliere un altro abbonamento per accedere ad ANSA.it.

Ti invitiamo a leggere le Condizioni Generali di Servizio, la Cookie Policy e l'Informativa Privacy.

Puoi leggere tutti i titoli di ANSA.it
e 10 contenuti ogni 30 giorni
a €16,99/anno

  • Servizio equivalente a quello accessibile prestando il consenso ai cookie di profilazione pubblicitaria e tracciamento
  • Durata annuale (senza rinnovo automatico)
  • Un pop-up ti avvertirà che hai raggiunto i contenuti consentiti in 30 giorni (potrai continuare a vedere tutti i titoli del sito, ma per aprire altri contenuti dovrai attendere il successivo periodo di 30 giorni)
  • Pubblicità presente ma non profilata o gestibile mediante il pannello delle preferenze
  • Iscrizione alle Newsletter tematiche curate dalle redazioni ANSA.


Per accedere senza limiti a tutti i contenuti di ANSA.it

Scegli il piano di abbonamento più adatto alle tue esigenze.

日本越来越多的住宅可容纳一人

日本越来越多的住宅可容纳一人

到 2050 年,半数以上都道府县的这一比例将达到 40

14 十一月 2024, 18:58

编辑委员会 ANSA

ANSACheck
- 版权所有

- 版权所有

面对婚姻减少、出生率下降和预期寿命延长,日本正在建立越来越多的单身家庭。根据国家人口研究所的最新预测,考虑到四年前的最后一次人口普查,到 2050 年,日本 27 个都道府县中将有 40% 以上的家庭由单身人士居住,而在日本 47 个都道府县中,至少有 32 个都道府县的单身人士中将有 20% 超过 65 岁。 该国家研究所警告说,这一趋势已经开始,当务之急是建立一个系统,使老年人在必要时能够得到医疗和护理。 2020 年,全国有 2 115 万个一人家庭,占总数的 38%,只有五个都道府县的比例超过 40%:东京 50.2%、大阪 41.8%、京都 41.2%、福冈 40.7%、北海道 40.5%。到 2050 年,这种一人家庭预计将增加到 2330 万户,占全国的 44.3%,农村地区的比例也将上升。 独居老人数量增加的主要原因是结婚率下降。根据该研究所的数据,到 2020 年,50 岁之前从未结过婚的人口比例,男性为 28.25%,女性为 17.81%。该研究所指出,"没有近亲的老年人数量正在稳步增长",并补充说,"在社区进行干预,确保持久的医疗和护理支持变得越来越重要"。

版权所有 © Copyright ANSA

不容错过

分享

或者使用